وَيَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْٓا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۗ ( الصافات: ٣٦ )
And they say
وَيَقُولُونَ
கூறுகின்றனர்
"Are we
أَئِنَّا
?/நிச்சயமாக நாங்கள்
to leave
لَتَارِكُوٓا۟
விட்டுவிடுவோம்
our gods
ءَالِهَتِنَا
எங்கள் தெய்வங்களை
for a poet
لِشَاعِرٍ
ஒரு கவிஞருக்காக
mad?"
مَّجْنُونٍۭ
பைத்தியக்காரரான
Wa yaqooloona a'innaa lataarikooo aalihatinaa lishaa'irim majnoon (aṣ-Ṣāffāt 37:36)
Abdul Hameed Baqavi:
"என்னே! நாங்கள் பைத்தியம் பிடித்த ஒரு கவிஞருக்காக எங்களுடைய தெய்வங்களை மெய்யாகவே விட்டு விடுவோமா?" என்றும் அவர்கள் கூறுகின்றனர்.
English Sahih:
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?" ([37] As-Saffat : 36)