فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ ( الصافات: ٣٢ )
So we led you astray;
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ
ஆக, நாங்கள் உங்களை வழி கெடுத்தோம்
indeed we were
إِنَّا كُنَّا
நிச்சயமாக நாங்கள் இருந்தோம்
astray"
غَٰوِينَ
வழி கெட்டவர்களாகவே
Fa aghwainaakum innaa kunnaa ghaaween (aṣ-Ṣāffāt 37:32)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக நாங்கள் உங்களை வழிகெடுத்தோம். ஏனென்றால், நாங்கள் வழிகெட்டே போயிருந்தோம் என்று கூறுவார்கள்.
English Sahih:
And we led you to deviation; indeed, we were deviators." ([37] As-Saffat : 32)