Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத் வசனம் ௩௨

فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ   ( الصافات: ٣٢ )

So we led you astray;
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ
ஆக, நாங்கள் உங்களை வழி கெடுத்தோம்
indeed we were
إِنَّا كُنَّا
நிச்சயமாக நாங்கள் இருந்தோம்
astray"
غَٰوِينَ
வழி கெட்டவர்களாகவே

Fa aghwainaakum innaa kunnaa ghaaween (aṣ-Ṣāffāt 37:32)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக நாங்கள் உங்களை வழிகெடுத்தோம். ஏனென்றால், நாங்கள் வழிகெட்டே போயிருந்தோம் என்று கூறுவார்கள்.

English Sahih:

And we led you to deviation; indeed, we were deviators." ([37] As-Saffat : 32)

1 Jan Trust Foundation

“(ஆம்) நாங்கள் உங்களை வழிகெடுத்தோம்; நிச்சயமாக நாங்களே வழிகெட்டுத்தான் இருந்தோம்.”