Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத் வசனம் ௧௬

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ  ( الصافات: ١٦ )

Is it when we are dead
أَءِذَا مِتْنَا
?/நாங்கள் இறந்து விட்டால்
and have become dust
وَكُنَّا تُرَابًا
மண்ணாக(வும்) மாறிவிட்டால்
and bones
وَعِظَٰمًا
எலும்புகளாகவும்
shall we then
أَءِنَّا
?/நிச்சயமாக நாங்கள்
be certainly resurrected
لَمَبْعُوثُونَ
எழுப்பப்படுவோம்

'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamab'oosoon (aṣ-Ṣāffāt 37:16)

Abdul Hameed Baqavi:

"நாம் இறந்து (உக்கி) எலும்பாகவும் மண்ணாகவும், போன பின்னர் மெய்யாகவே நாம் எழுப்பப்படுவோமா? (என்றும்)

English Sahih:

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? ([37] As-Saffat : 16)

1 Jan Trust Foundation

“நாங்கள் இறந்து, மண்ணாகவும் எலும்புகளாகவும் நாங்கள் ஆகிவிட்டாலும், மெய்யாகவே (நாங்கள் மீண்டும் உயிர்ப்பித்து) எழுப்பப்படுபவர்களா? (என்றும் கேட்கின்றனர்.)