مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ ( الصافات: ١٥٤ )
What is with you? What is with you?
مَا لَكُمْ
உங்களுக்கு என்ன?
How
كَيْفَ
எப்படி
you judge?
تَحْكُمُونَ
தீர்ப்பளிக்கிறீர்கள்
Maa lakum kaifa tahkumoon (aṣ-Ṣāffāt 37:154)
Abdul Hameed Baqavi:
(இவ்வாறு கூற) உங்களுக்கு என்ன நியாயம் (இருக்கிறது.) ஏன் இவ்வாறு (பொய்யாக) தீர்மானிக்கின்றீர்கள்?
English Sahih:
What is [wrong] with you? How do you make judgement? ([37] As-Saffat : 154)