اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شَاهِدُوْنَ ( الصافات: ١٥٠ )
Or
أَمْ
?
did We create
خَلَقْنَا
நாம் படைத்தோம்
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
வானவர்களை
females
إِنَٰثًا
பெண்களாகவா
while they
وَهُمْ
அவர்கள்
(were) witnesses?
شَٰهِدُونَ
பார்த்துக்கொண்டு இருந்தார்களா?
Am khalaqnal malaaa'i kata inaasanw wa hm shaahidoon (aṣ-Ṣāffāt 37:150)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லது நாம் மலக்குகளைப் பெண்களாக படைத்த(தாகக் கூறுகின்றனரே அ)தை அவர்கள் பார்த்துக் கொண்டிருந்தார்களா?
English Sahih:
Or did We create the angels as females while they were witnesses?" ([37] As-Saffat : 150)