اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ( الصافات: ١٠ )
Except
إِلَّا
எனினும்
(him) who
مَنْ
யார்
snatches
خَطِفَ
திருடினான்
(by) theft
ٱلْخَطْفَةَ
திருட்டுத்தனமாக
but follows him
فَأَتْبَعَهُۥ
அவரை பின்தொடரும்
a burning flame
شِهَابٌ
நெருப்புக் கங்கு
piercing
ثَاقِبٌ
எரிக்கின்ற
Illaa man khatifal khatfata fa atba'ahoo shihaabun saaqib (aṣ-Ṣāffāt 37:10)
Abdul Hameed Baqavi:
(தப்பித் தவறி யாதொரு வார்த்தையை) இறாய்ஞ்சிச் செல்ல நெருங்கினால், உடனே அவனை(க் கொழுந்துவிட்டெரியும்) பிரகாசமான நெருப்பு பின்தொடர்கிறது.
English Sahih:
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]. ([37] As-Saffat : 10)