Skip to main content

هَٰذَا
இதுதான்
يَوْمُ
நாள்
ٱلْفَصْلِ
தீர்ப்பு
ٱلَّذِى كُنتُم
எதை/நீங்கள் இருந்தீர்கள்
بِهِۦ
இதை
تُكَذِّبُونَ
பொய்ப்பிப்பவர்களாக

Haazaa Yawmul Faslil lazee kuntum bihee tukaziboon

(அதற்கவர்களை நோக்கி) "நீங்கள் பொய்யாக்கிக் கொண்டிருந்த தீர்ப்பு நாள் இதுதான்" (என்றும் கூறப்படும்).

Tafseer

ٱحْشُرُوا۟
ஒன்று திரட்டுங்கள்!
ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟
அநியாயம் செய்தவர்களை
وَأَزْوَٰجَهُمْ
அவர்களின் இனத்தவர்களையும்
وَمَا كَانُوا۟
இன்னும் அவர்கள் வணங்கி வந்தவர்களையும்

Uhshurul lazeena zalamoo wa azwaajahum wa maa kaanoo ya'budoon

அநியாயம் செய்தவர்களையும், அவர்களுடைய தோழர்களையும், அல்லாஹ்வை அன்றி அவர்கள் வணங்கிக் கொண்டிருந்த தெய்வங்களையும் ஒன்று சேர்த்து,

Tafseer

مِن دُونِ
அல்லாஹ்வையன்றி
فَٱهْدُوهُمْ
வழிகாட்டுங்கள் அவர்களுக்கு
إِلَىٰ صِرَٰطِ
பாதைக்கு
ٱلْجَحِيمِ
நரகத்தின்

Min doonil laahi fahdoohum ilaa siraatil Jaheem

"அவர்களை நரகத்திற்குக் கொண்டு செல்லுங்கள்" (என்றும்),

Tafseer

وَقِفُوهُمْۖ
நிறுத்துங்கள்! அவர்களை
إِنَّهُم
நிச்சயமாக அவர்கள்
مَّسْـُٔولُونَ
விசாரிக்கப்படுவார்கள்

Wa qifoohum innahum mas'ooloon

"அங்கு அவர்களை நிறுத்தி வையுங்கள்; நிச்சயமாக அவர்களைக் (கேள்வி கணக்குக்) கேட்க வேண்டியதிருக்கின்றது" (என்றும் கூறப்படும்).

Tafseer

مَا
என்ன நேர்ந்தது?
لَكُمْ
உங்களுக்கு
لَا تَنَاصَرُونَ
நீங்கள் உங்களுக்குள் உதவிக்கொள்ளவில்லை

Maa lakum laa tanaasaroon

"உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? (உலகத்தில் நீங்கள் ஒருவருக்கொருவர் உதவி செய்து கொண்டிருந்தபடி இங்கு) நீங்கள் ஏன் ஒருவருக்கொருவர் உதவி செய்து கொள்ளவில்லை" (என்றும் கேட்கப்படும்).

Tafseer

بَلْ هُمُ
மாறாக அவர்கள்
ٱلْيَوْمَ
இன்று
مُسْتَسْلِمُونَ
முற்றிலும் கீழ்ப்படிந்து விடுவார்கள்

Bal humul Yawma mustaslimoon

எனினும், அன்றைய தினம் அவர்கள் தலை குனிந்த வர்களாக இருப்பார்கள்.

Tafseer

وَأَقْبَلَ
முன்னோக்கி(னர்)
بَعْضُهُمْ
அவர்களில் சிலர்
عَلَىٰ بَعْضٍ
சிலரை
يَتَسَآءَلُونَ
விசாரித்துக் கொள்வார்கள்

Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon

அவர்களில் ஒருவர் மற்றொருவருடன் தர்க்கிக்க முற்பட்டு,

Tafseer

قَالُوٓا۟
அவர்கள் கூறுவார்கள்
إِنَّكُمْ
நிச்சயமாக நீங்கள்
كُنتُمْ
இருந்தீர்கள்
تَأْتُونَنَا
எங்களிடம் வருபவர்களாக
عَنِ ٱلْيَمِينِ
நன்மையை விட்டுத் தடுக்க

Qaalooo innakum kuntum taatoonanaa 'anil yameen

(சிலர் தங்கள் தலைவர்களை நோக்கி) "நிச்சயமாக நீங்கள் நம்மிடம் பலவந்தமாகவே வந்(து உங்களுக்கு வழிப்படும்படி எங்களை நிர்ப்பந்தித்)தீர்கள்" என்று கூறுவார்கள்.

Tafseer

قَالُوا۟
அவர்கள் கூறுவார்கள்
بَل لَّمْ
மாறாக/நீங்கள் இருக்கவில்லை
مُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களாக

Qaaloo bal lam takoonoo mu'mineen

அதற்கு அ(த்தலை)வர்கள் "அவ்வாறன்று. (நாங்கள் உங்களைத் தடை செய்யவில்லை.) நீங்கள்தாம் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை."

Tafseer

وَمَا كَانَ
இருக்கவில்லை
لَنَا
எங்களுக்கு
عَلَيْكُم
உங்கள் மீது
مِّن سُلْطَٰنٍۭۖ
எவ்வித அதிகாரமும்
بَلْ كُنتُمْ
மாறாக நீங்கள் இருந்தீர்கள்
قَوْمًا
மக்களாக
طَٰغِينَ
எல்லை மீறுகின்ற(வர்கள்)

Wa maa kaana lanaa 'alaikum min sultaanim bal kuntum qawman taagheen

"எங்களுக்கு உங்கள் மீது யாதொரு அதிகாரமும் இருக்கவில்லை. நீங்கள்தாம் பொல்லாத மக்களாக இருந்தீர்கள்.

Tafseer