ِۨالَّذِيْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًاۙ فَاِذَآ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْنَ ( يس: ٨٠ )
The One Who made
ٱلَّذِى جَعَلَ
எவன்/ ஏற்படுத்துகின்றான்
for you
لَكُم
உங்களுக்கு
from the tree
مِّنَ ٱلشَّجَرِ
மரத்தில் இருந்து
[the] green
ٱلْأَخْضَرِ
பச்சை
fire
نَارًا
நெருப்பை
and behold! You
فَإِذَآ أَنتُم
அப்போது நீங்கள்
from it
مِّنْهُ
அதில்
ignite
تُوقِدُونَ
நெருப்பை மூட்டிக்கொள்கிறீர்கள்
Allazee ja'ala lakum minash shajaril akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon (Yāʾ Sīn 36:80)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி, அவனே பசுமையான மரத்திலிருந்து உங்களுக்கு நெருப்பை உண்டு பண்ணுகிறான். பின்னர், அதனைக் கொண்டு நீங்கள் (உங்களுக்கு வேண்டிய நெருப்பை) மூட்டிக் கொள்கின்றீர்கள்.
English Sahih:
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite. ([36] Ya-Sin : 80)