قُلْ يُحْيِيْهَا الَّذِيْٓ اَنْشَاَهَآ اَوَّلَ مَرَّةٍ ۗوَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيْمٌ ۙ ( يس: ٧٩ )
Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"He will give them life
يُحْيِيهَا
அவற்றை உயிர்ப்பிப்பான்
Who produced them
ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ
அவற்றை உருவாக்கியவன்தான்
(the) first
أَوَّلَ
முதல்
time;
مَرَّةٍۖ
முறை
and He
وَهُوَ
இன்னும் அவன்
(is) of every
بِكُلِّ
எல்லா
creation
خَلْقٍ
படைப்புகளையும்
All-Knower"
عَلِيمٌ
நன்கறிந்தவன்
Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa awwala marrah; wa Huwa bikulli khalqin 'Aleem (Yāʾ Sīn 36:79)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) அதற்கு நீங்கள் கூறுங்கள்: "முதல் முறையில் அதனைப் படைத்தவன் எவனோ அவனே அதனை உயிர்ப்பிப்பான். அவனோ எல்லா படைப்பினத்தையும் மிக அறிந்தவன்.
English Sahih:
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing." ([36] Ya-Sin : 79)