Skip to main content

ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௫௦

فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ تَوْصِيَةً وَّلَآ اِلٰٓى اَهْلِهِمْ يَرْجِعُوْنَ ࣖ   ( يس: ٥٠ )

Then not they will be able
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
அவர்கள் சக்தி பெறமாட்டார்கள்
(to) make a will
تَوْصِيَةً
மரண சாசனம் கூறுவதற்கு
and not to their people
وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ
இன்னும் தங்கள் குடும்பத்தாரிடம்
they (can) return
يَرْجِعُونَ
திரும்பி வர மாட்டார்கள்

Falaa yastatee'oona taw siyatanw-wa laaa ilaaa ahlihim yarji'oon (Yāʾ Sīn 36:50)

Abdul Hameed Baqavi:

அந்நேரத்தில் அவர்கள் மரண சாஸனம் கூறவோ அல்லது தங்கள் குடும்பத்தாரிடம் செல்லவோ முடியாமலாகி விடுவார்கள். (அதற்குள் அழிந்துவிடுவார்கள்.)

English Sahih:

And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return. ([36] Ya-Sin : 50)

1 Jan Trust Foundation

அப்போது அவர்கள் வஸிய்யத்து சொல்ல சக்தி பெறமாட்டார்கள்; தம் குடும்பத்தாரிடம் மீளவும் மாட்டார்கள்.