Skip to main content

ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௩௮

وَالشَّمْسُ تَجْرِيْ لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۗذٰلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِۗ   ( يس: ٣٨ )

And the sun
وَٱلشَّمْسُ
சூரியன்
runs
تَجْرِى
ஓடுகிறது
to a term appointed
لِمُسْتَقَرٍّ
இருப்பிடத்தை நோக்கி
for it
لَّهَاۚ
தனது
That
ذَٰلِكَ
அது
(is the) Decree
تَقْدِيرُ
ஏற்பாடாகும்
(of) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزِ
மிகைத்தவனுடைய
the All-Knowing
ٱلْعَلِيمِ
நன்கறிந்த(வன்)

Wash-shamsu tajree limustaqarril lahaa; zaalika taqdeerul 'Azeezil Aleem (Yāʾ Sīn 36:38)

Abdul Hameed Baqavi:

தன்னுடைய வரையறைக்குள் (தவறாமல்) செல்லும் சூரியனும் (ஓர் அத்தாட்சியாகும்). இது அனைவரையும் நன்கறிந்தவனும் மிகைத்தவனுமால் அமைக்கப்பட்டது.

English Sahih:

And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing. ([36] Ya-Sin : 38)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும் (அவர்களுக்கு அத்தாட்சி) சூரியன் தன் வரையரைக்குள் அது சென்று கொண்டிருக்கிறது; இது யாவரையும் மிகைத்தோனும், யாவற்றையும் நன்கறிந்தோனுமாகிய (இறை)வன் விதித்ததாகும்.