Skip to main content

ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௨௨

وَمَا لِيَ لَآ اَعْبُدُ الَّذِيْ فَطَرَنِيْ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ   ( يس: ٢٢ )

And what (is) for me
وَمَا لِىَ
எனக்கு என்ன நேர்ந்தது?
(that) not I worship
لَآ أَعْبُدُ
நான் வணங்காமல் இருப்பதற்கு
the One Who created me
ٱلَّذِى فَطَرَنِى
என்னைப் படைத்தவனை
and to Whom
وَإِلَيْهِ
அவன் பக்கம்தான்
you will be returned?
تُرْجَعُونَ
நீங்களும் திரும்பக் கொண்டு வரப்படுவீர்கள்

Wa maa liya laaa a'budul lazee fataranee wa ilaihi turja'oon (Yāʾ Sīn 36:22)

Abdul Hameed Baqavi:

என்னைப் படைத்தவனை நான் வணங்காதிருக்க எனக்கென்ன (நேர்ந்தது? விசாரணைக்காக) அவனிடமே நீங்கள் திரும்ப கொண்டு வரப்படுவீர்கள்."

English Sahih:

And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned? ([36] Ya-Sin : 22)

1 Jan Trust Foundation

“அன்றியும், என்னைப்படைத்தவனை நான் வணங்காமலிருப்பதற்கு எனக்கென்ன (காரணமிருக்கிறது?) அவனிடமே நீங்கள் மீள்விக்கப்படுவீர்கள்.