Skip to main content

ஸூரத்து ஃபாத்திர் வசனம் ௨௪

اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًا ۗوَاِنْ مِّنْ اُمَّةٍ اِلَّا خَلَا فِيْهَا نَذِيْرٌ   ( فاطر: ٢٤ )

Indeed We
إِنَّآ
நிச்சயமாக நாம்
[We] have sent you
أَرْسَلْنَٰكَ
உம்மை அனுப்பினோம்
with the truth
بِٱلْحَقِّ
சத்தியத்தைக் கொண்டு
(as) a bearer of glad tidings
بَشِيرًا
நற்செய்தி கூறுபவராக(வும்)
and (as) a warner
وَنَذِيرًاۚ
அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவராகவும்
And not (was) any nation
وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ
எந்த ஒரு சமுதாயமும் இல்லை
but had passed
إِلَّا خَلَا
சென்றிருந்தே தவிர
within it
فِيهَا
அவர்களில்
a warner
نَذِيرٌ
அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவர்

Innaa arsalnaak bil haqqi basheeranw wa nazeeraa; wa im min ummatin illaa khalaa feehaa nazeer (Fāṭir 35:24)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) நிச்சயமாக நாம் உங்களை உண்மையைக் கொண்டு நற்செய்தி கூறுபவராகவும், அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவராகவும் (மட்டும்) அனுப்பி இருக்கின்றோம். அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்யும் (நம்முடைய) தூதர் வராத எந்த வகுப்பாரும் (பூமியில்) இருக்க வில்லை.

English Sahih:

Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner. ([35] Fatir : 24)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக நாம் உம்மை உண்மையைக் கொண்டு, நன்மாராயங் கூறுபவராகவும், அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவராகவுமே அனுப்பியுள்ளோம்; அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவர் வராத எந்த சமுதாயத்தவரும் (பூமியில்) இல்லை.