قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْۗ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ( سبإ: ٤٧ )
Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"Not I ask you
مَا سَأَلْتُكُم
எதை நான் உங்களிடம் கேட்டேனோ
for any payment
مِّنْ أَجْرٍ
கூலியாக
but it (is) for you
فَهُوَ لَكُمْۖ
அது உங்களுக்கே
Not (is) my payment
إِنْ أَجْرِىَ
என் கூலி இல்லை
but
إِلَّا
தவிர
from
عَلَى
மீதே
Allah
ٱللَّهِۖ
அல்லாஹ்வின்
And He
وَهُوَ
அவன்தான்
(is) over all things
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
அனைத்தின் மீதும்
a Witness"
شَهِيدٌ
சாட்சியாளன்
Qul maa sa-altukum min ajrin fahuwa lakum in ajriya illaa 'alal laahi wa Huwa 'alaa kullin shai-in Shaheed (Sabaʾ 34:47)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே! மேலும்) நீங்கள் கூறுங்கள்: "நான் உங்களிடத்தில் யாதொரு கூலியைக் கேட்டிருந்தால் அது உங்களுக்கே சொந்தம் ஆகட்டும். என்னுடைய கூலி அல்லாஹ்விடமேயன்றி (உங்களிடம்) இல்லை. அவன் அனைத்தையும் அறியக் கூடியவனாக இருக்கின்றான்.
English Sahih:
Say, "Whatever payment I might have asked of you – it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness." ([34] Saba : 47)