لِّيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ ( سبإ: ٤ )
That He may reward
لِّيَجْزِىَ
அவன் கூலிகொடுப்பதற்காக
those who believe
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கு
and do
وَعَمِلُوا۟
இன்னும் செய்தார்கள்
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ
நன்மைகளை
Those - for them
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُم
அவர்களுக்கு
(will be) forgiveness
مَّغْفِرَةٌ
மன்னிப்பு(ம்)
and a provision
وَرِزْقٌ
வாழ்க்கையும்
noble
كَرِيمٌ
கண்ணியமான
Liyajziyal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaat; ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa rizqun kareem (Sabaʾ 34:4)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்பிக்கை கொண்டு, நற்செயல்களைச் செய்தவர்களுக்குக் கூலி கொடுப்பதற்காக (அவ்வாறு அதில் பதியப்பட்டுள்ளது). இத்தகையவர்களுக்கு மன்னிப்பும் உண்டு; கண்ணியமான உணவும் (வாழ்க்கையும்) உண்டு.
English Sahih:
That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those will have forgiveness and noble provision. ([34] Saba : 4)