Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸபா வசனம் ௧௮

وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِيْ بٰرَكْنَا فِيْهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَّقَدَّرْنَا فِيْهَا السَّيْرَۗ سِيْرُوْا فِيْهَا لَيَالِيَ وَاَيَّامًا اٰمِنِيْنَ   ( سبإ: ١٨ )

And We made
وَجَعَلْنَا
நாம் ஏற்படுத்தினோம்
between them
بَيْنَهُمْ
அவர்களுக்கு இடையிலும்
and between
وَبَيْنَ
இடையிலும்
the towns
ٱلْقُرَى
ஊர்களுக்கு
which We had blessed
ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا
நாம் அருள்வளம் புரிந்த
in it
فِيهَا
அவற்றில்
towns
قُرًى
பல ஊர்களை
visible
ظَٰهِرَةً
தெளிவாகத் தெரியும்படியான
And We determined
وَقَدَّرْنَا
நிர்ணயித்தோம்
between them
فِيهَا
அவற்றில்
the journey
ٱلسَّيْرَۖ
பயணத்தை
"Travel
سِيرُوا۟
பயணியுங்கள்
between them
فِيهَا
அவற்றில்
(by) night
لَيَالِىَ
பல இரவுகளும்
and (by) day
وَأَيَّامًا
பல பகல்களும்
safely"
ءَامِنِينَ
பாதுகாப்பு பெற்றவர்களாக

Wa ja'alnaa bainahum wa bainal qural latee baaraknaa feehaa quran zaahiratanw wa qaddamaa feehas sayr; seeroo feehaa la yaalirya wa aiyaaman aamineen (Sabaʾ 34:18)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்களுடைய ஊருக்கும் நாம் அருள்புரிந்த (ஸிரியாவிலுள்ள செழிப்பான) ஊர்களுக்கும் இடையில் தொடர்ச்சியாகப் பல கிராமங்களையும் உண்டுபண்ணி அவைகளில் பாதைகளையும் அமைத்து "இரவு பகல் எந்த நேரத்திலும் அச்சமற்றவர்களாக அதில் பிரயாணம் செய்யுங்கள்" (என்று கூறியிருந்தோம்).

English Sahih:

And We placed between them and the cities which We had blessed [many] visible cities. And We determined between them the [distances of] journey, [saying], "Travel between them by night or by day in safety." ([34] Saba : 18)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும், அவர்களுக்கிடையிலும், நாம் பரக்கத்து (அவற்றில்) செய்திருக்கிறோமே அந்த ஊர்களுக்கிடையிலும் (வழியில்) தெரியும் பல ஊர்களையும் நாம் உண்டாக்கி அவற்றில் (போக்குவரத்து(ப் பாதைகளையு)ம் அமைத்தோம்; “அவற்றில் இரவுகளிலும், பகல்களிலும் அச்சமற்றவர்களாகப் பிரயாணம் செய்யுங்கள்” (என்று கூறினோம்).