Skip to main content

ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப வசனம் ௩௧

۞ وَمَنْ يَّقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَآ اَجْرَهَا مَرَّتَيْنِۙ وَاَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيْمًا   ( الأحزاب: ٣١ )

And whoever
وَمَن
யார்
is obedient
يَقْنُتْ
பணிந்து நடப்பாரோ
among you
مِنكُنَّ
உங்களில்
to Allah
لِلَّهِ
அல்லாஹ்வுக்கு(ம்)
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦ
அவனது தூதருக்கும்
and does
وَتَعْمَلْ
இன்னும் செய்வாரோ
righteousness
صَٰلِحًا
நன்மையை
We will give her
نُّؤْتِهَآ
அவருக்கு நாம் கொடுப்போம்
her reward
أَجْرَهَا
அவரது கூலியை
twice;
مَرَّتَيْنِ
இருமுறை
and We have prepared for her
وَأَعْتَدْنَا لَهَا
இன்னும் அவருக்கு ஏற்படுத்தி வைத்திருக்கின்றோம்
a provision
رِزْقًا
உணவை
noble
كَرِيمًا
கண்ணியமான

Wa mai yaqnut minkunna lillaahi wa Rasoolihee wa ta'mal saalihan nu'tihaaa ajrahaa marratayni wa a'tadnaa lahaa rizqan kareema (al-ʾAḥzāb 33:31)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களில் எவரேனும் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதருக்கும் கட்டுப்பட்டு நற்செயல்களைச் செய்தால், அதற்குரிய கூலியை அவருக்கு நாம் இரு மடங்காகத் தருவோம். அன்றி, மிக்க கண்ணியமான வாழ்க்கையையும் அவருக்கு நாம் தயார்படுத்தி வைத்திருக்கின்றோம்.

English Sahih:

And whoever of you devoutly obeys Allah and His Messenger and does righteousness – We will give her her reward twice; and We have prepared for her a noble provision. ([33] Al-Ahzab : 31)

1 Jan Trust Foundation

அன்றியும் உங்களில் எவர் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதருக்கும் வழிபட்டு, நல்ல அமல் செய்கிறாரோ, அவருக்கு நாம் நற்கூலியை இருமுறை வழங்குவோம்; இன்னும் அவருக்கு கண்ணியமான உணவையும் சித்தம் செய்திருக்கிறோம்.