Skip to main content

ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௪௯

وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلِ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِّنْ قَبْلِهٖ لَمُبْلِسِيْنَۚ  ( الروم: ٤٩ )

And certainly they were
وَإِن كَانُوا۟
நிச்சயமாக அவர்கள் இருந்தனர்
before before
مِن قَبْلِ
முன்னர்
[that] it was sent down
أَن يُنَزَّلَ
இறக்கப்படுவதற்கு
upon them
عَلَيْهِم
அவர்கள் மீது
[before it] [before it]
مِّن قَبْلِهِۦ
இதற்கு முன்னர்
surely in despair
لَمُبْلِسِينَ
நிராசையடைந்தவர்களாக

Wa in kaanoo min qabli any yunazzala 'alaihim min qablihee lamubliseen (ar-Rūm 30:49)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கு முன்னர் அவர்கள் தங்கள் மீது மழை பொழியும் என்ற நம்பிக்கையை முற்றிலும் இழந்தவர்களாகவே இருந்தனர்.

English Sahih:

Although they were, before it was sent down upon them – before that, in despair. ([30] Ar-Rum : 49)

1 Jan Trust Foundation

எனினும், அவர்கள் மீது அ(ம் மழையான)து இறங்குவதற்கு முன்னரும் - அதற்கு முன்னரும் - (மழையின்மையால்) அவர்கள் முற்றிலும் நிராசைப்பட்டிருந்தனர்.