۞ مُنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ وَاتَّقُوْهُ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۙ ( الروم: ٣١ )
Turning
مُنِيبِينَ
முற்றிலும் திரும்பியவர்களாக
to Him
إِلَيْهِ
அவன் பக்கம்
and fear Him
وَٱتَّقُوهُ
இன்னும் அவனை அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்
and establish
وَأَقِيمُوا۟
இன்னும் நிறைவேற்றுங்கள்
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
தொழுகையை
and (do) not be
وَلَا تَكُونُوا۟
நீங்கள் ஆகிவிடாதீர்கள்
of the polytheists
مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
இணைவைப்பவர்களில்
Muneebeena ilaihi wattaqoohu wa aqeemus Salaata wa laa takoonoo minal mushrikeen (ar-Rūm 30:31)
Abdul Hameed Baqavi:
(நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்களும் அந்த) ஒருவனிடமே திரும்பி (இஸ்லாம் மார்க்கத்தின் மீது உறுதியாக இருந்து) அவ(ன் ஒருவ)னுக்கே பயந்து தொழுகையையும் கடைப்பிடித்து நடந்து கொள்ளுங்கள். இணைவைத்து வணங்குபவர்களில் நீங்கள் ஆகிவிடாதீர்கள்.
English Sahih:
[Adhere to it], turning in repentance to Him, and fear Him and establish prayer and do not be of those who associate others with Allah ([30] Ar-Rum : 31)