Skip to main content

ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௨௪

وَمِنْ اٰيٰتِهٖ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَيُحْيٖ بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ  ( الروم: ٢٤ )

And among His Signs
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ
அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் இருந்து
He shows you
يُرِيكُمُ
அவன் உங்களுக்கு காட்டுகின்றான்
the lightning
ٱلْبَرْقَ
மின்னலை
(causing) fear
خَوْفًا
பயமாகவும்
and hope
وَطَمَعًا
ஆசையாகவும்
and He sends down
وَيُنَزِّلُ
இன்னும் இறக்குகின்றான்
from the sky
مِنَ ٱلسَّمَآءِ
வானத்திலிருந்து
water
مَآءً
மழையை
and gives life
فَيُحْىِۦ
உயிர்ப்பிக்கின்றான்
therewith
بِهِ
அதன் மூலம்
(to) the earth
ٱلْأَرْضَ
பூமியை
after
بَعْدَ
பின்னர்
its death
مَوْتِهَآۚ
அது மரணித்த
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
in that
فِى ذَٰلِكَ
இதில் உள்ளன
surely (are) Signs
لَءَايَٰتٍ
பல அத்தாட்சிகள்
for a people
لِّقَوْمٍ
மக்களுக்கு
who use intellect
يَعْقِلُونَ
சிந்தித்து புரிகின்றனர்

Wa min Aayaatihee yureekumul barqa khawfanw wa tama'anw wa yunazzilu minas samaaa'i maaa'an fa yuhyee bihil arda ba'da mawtihaaa inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy ya'qiloon (ar-Rūm 30:24)

Abdul Hameed Baqavi:

நயமும் பயமும் தரக்கூடியவாறு மின்னலை அவன் உங்களுக்குக் காண்பிப்பதும், மேகத்திலிருந்து மழையை பொழியச் செய்து இறந்த பூமியை செழிக்கச் செய்வதும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளனவாகும். அறிவுடைய மக்களுக்கு நிச்சயமாக இதில் (ஒன்றல்ல) பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.

English Sahih:

And of His signs is [that] He shows you the lightning [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason. ([30] Ar-Rum : 24)

1 Jan Trust Foundation

அச்சமும், ஆசையும் ஏற்படும்படி அவன் உங்களுக்கு மின்னலைக் காட்டுவதும்; பிறகு வானத்திலிருந்து மழை பொழியச் செய்து, அதைக் கொண்டு பூமியை - அது (வரண்டு) இறந்த பின்னர் உயிர்ப்பிப்பதும் அவன் அத்தாட்சிகளினின்றும் உள்ளன; நிச்சயமாக அதில் சிந்தித்துணரும் சமூகத்திற்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.