فَمَنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ ( آل عمران: ٩٤ )
Then whoever
فَمَنِ
எவர்(கள்)
fabricates
ٱفْتَرَىٰ
கற்பனை செய்கிறார்(கள்)
about
عَلَى
மீது
Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்
[the] lie
ٱلْكَذِبَ
பொய்யை
from after that
مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ
இதற்குப் பின்னர்
then those they
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
அவர்கள்தான்
(are) the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمُونَ
அநியாயக்காரர்கள்
Famanif taraa 'alal laahilkaziba mim ba'di zaalika fa ulaaa'ika humuz zaalimoon (ʾĀl ʿImrān 3:94)
Abdul Hameed Baqavi:
இதற்குப் பின்னரும் எவரேனும் அல்லாஹ்வின் மீது கற்பனையாகப் பொய் கூறினால் அவர்கள்தான் அநியாயக்காரர்கள்.
English Sahih:
And whoever invents about Allah untruth after that – then those are [truly] the wrongdoers. ([3] Ali 'Imran : 94)