خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَۙ ( آل عمران: ٨٨ )
(They will) abide forever
خَٰلِدِينَ
நிரந்தரமானவர்கள்
in it
فِيهَا
அதில்
Not will be lightened
لَا يُخَفَّفُ
இலேசாக்கப்படாது
for them
عَنْهُمُ
அவர்களை விட்டு
the punishment
ٱلْعَذَابُ
வேதனை
and not they will be reprieved
وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
இன்னும் அவர்கள் தவனை அளிக்கப்படமாட்டார்கள்
Khaalideena feehaa laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon (ʾĀl ʿImrān 3:88)
Abdul Hameed Baqavi:
இ(ச்சாபத்)திலேயே அவர்கள் என்றென்றும் தங்கி விடுவார்கள். அவர்களுடைய வேதனை இலேசாக்கப்படவும் மாட்டாது. அவர்களுக்கு ஓய்வு கொடுக்கப்படவும் மாட்டாது.
English Sahih:
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved, ([3] Ali 'Imran : 88)