Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௮௨

فَمَنْ تَوَلّٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ  ( آل عمران: ٨٢ )

Then whoever
فَمَن
எவர்
turns away
تَوَلَّىٰ
விலகினார்
after
بَعْدَ
பின்னர்
that
ذَٰلِكَ
இது
then those they
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
அவர்கள்தான்
(are) the defiantly disobedient
ٱلْفَٰسِقُونَ
பாவிகள்

Faman tawallaa ba'da zaalika fa ulaaa'ika humul faasiqoon (ʾĀl ʿImrān 3:82)

Abdul Hameed Baqavi:

இதற்குப் பின்னரும் எவரேனும் புறக்கணித்தால் நிச்சயமாக அவர்கள்தான் பெரும் பாவிகள் ஆவர்.

English Sahih:

And whoever turned away after that – they were the defiantly disobedient. ([3] Ali 'Imran : 82)

1 Jan Trust Foundation

எனவே, இதன் பின்னரும் எவரேனும் புறக்கணித்து விடுவார்களானால் நிச்சயமாக அவர்கள் தீயவர்கள் தாம்.