فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُفْسِدِيْنَ ࣖ ( آل عمران: ٦٣ )
And if they turn back
فَإِن تَوَلَّوْا۟
அவர்கள் விலகினால்
then indeed Allah
فَإِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
(is) All-Knowing
عَلِيمٌۢ
மிக அறிந்தவன்
of the corrupters
بِٱلْمُفْسِدِينَ
விஷமிகளை
Fa in tawallaw fa innal laaha'aleemun bil mufsideen (ʾĀl ʿImrān 3:63)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே! இதற்குப் பின்னரும் உங்களை நம்பிக்கை கொள்ளாமல்) அவர்கள் புறக்கணிப்பார்களேயானால், நிச்சயமாக அல்லாஹ் (இந்த) விஷமிகளை நன்கறிந்தவனாகவே இருக்கின்றான்.
English Sahih:
But if they turn away, then indeed – Allah is Knowing of the corrupters. ([3] Ali 'Imran : 63)