مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ ( آل عمران: ١٩٧ )
An enjoyment
مَتَٰعٌ
ஓர் இன்பம்
little
قَلِيلٌ
அற்பம்
then
ثُمَّ
பிறகு
their abode
مَأْوَىٰهُمْ
தங்குமிடம் அவர்களுடைய
(is) hell -
جَهَنَّمُۚ
நரகம்
[and] a wretched
وَبِئْسَ
இன்னும் கெட்டது
[the] resting place
ٱلْمِهَادُ
தங்குமிடம்
Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad (ʾĀl ʿImrān 3:197)
Abdul Hameed Baqavi:
(இது) அற்ப சுகமாகும். இதற்குப் பின்னர் அவர்கள் தங்குமிடம் நரகம்தான். அது தங்குமிடங்களில் மிகக்கெட்டது.
English Sahih:
[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place. ([3] Ali 'Imran : 197)