Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௮௭

وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُوْنَهٗۖ فَنَبَذُوْهُ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ   ( آل عمران: ١٨٧ )

And when took
وَإِذْ أَخَذَ
வாங்கினான்/சமயம்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
a Covenant
مِيثَٰقَ
உறுதிமொழியை
(from) those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
were given
أُوتُوا۟
கொடுக்கப்பட்டார்கள்
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
வேதம்
"You certainly make it clear
لَتُبَيِّنُنَّهُۥ
நிச்சயமாக நீங்கள் தெளிவுபடுத்த வேண்டும்/அதை
to the mankind
لِلنَّاسِ
மக்களுக்கு
and (do) not conceal it
وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ
இன்னும் நீங்கள் மறைக்கக் கூடாது/அதை
Then they threw it
فَنَبَذُوهُ
எறிந்தனர்/அதை
behind
وَرَآءَ
பின்னால்
their backs
ظُهُورِهِمْ
முதுகுகள் அவர்களுடைய
and they exchanged
وَٱشْتَرَوْا۟
இன்னும் வாங்கினர்
[with] it (for) a price
بِهِۦ ثَمَنًا
அதற்குப் பகரமாக/கிரயத்தை
little
قَلِيلًاۖ
சொற்பம்
And wretched
فَبِئْسَ
மிகக் கெட்டது
(is) what they purchase
مَا يَشْتَرُونَ
எது/வாங்குகிறார்கள்

Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo fanabazoohu waraaa'a zuhoorihim washtaraw bihee samanan qaleelan fabi'sa maa yashtaroon (ʾĀl ʿImrān 3:187)

Abdul Hameed Baqavi:

வேதம் கொடுக்கப்பட்டவர்களிடம் "(உங்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட) வேதத்தை மக்களுக்குத் தெளிவாக எடுத்துரைக்க வேண்டும். அதை மூடி மறைத்துவிடக் கூடாது" என்று அல்லாஹ் உறுதிமொழி வாங்கியதை (நபியே! நீங்கள் அவர்களுக்கு) ஞாபகமூட்டுங்கள். (எனினும்) அவர்கள் (தங்களின்) இவ்வுறுதி மொழியைத் தங்கள் முதுகுப்புறமாக எறிந்துவிட்டு இதற்குப் பிரதியாகச் சொற்ப கிரயத்தைப் பெற்றுக் கொண்டனர். அவர்கள் பெற்றுக் கொண்டது மகா கெட்டதாகும்.

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when Allah took a covenant from those who were given the Scripture, [saying], "You must make it clear [i.e., explain it] to the people and not conceal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched is that which they purchased. ([3] Ali 'Imran : 187)

1 Jan Trust Foundation

தவிர வேதம் கொடுக்கப்பட்டோரிடம் அவர்கள் அதை மக்களுக்குத் தெளிவாக எடுத்துரைக்க வேண்டும், அதை மறைக்கக் கூடாது என்று அல்லாஹ் உறுதி மொழி வாங்கியதை (அம்மக்களுக்கு நபியே! நீர் நினைவுபடுத்துவீராக); அப்பால், அவர்கள் அதைத் தங்கள் முதுகுகளுக்குப் பின்னால் எறிந்து விட்டு; அதற்குப் (பதிலாகச்) சொற்ப கிரயத்தைப் பெற்றுக் கொண்டார்கள் - அவர்கள் (இவ்வாறு) வாங்கிக் கொண்டது மிகக் கெட்டதாகும்.