Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௭

اَلصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ   ( آل عمران: ١٧ )

The patient
ٱلصَّٰبِرِينَ
பொறுமையாளர்கள்
and the truthful
وَٱلصَّٰدِقِينَ
இன்னும் உண்மையாளர்கள்
and the obedient
وَٱلْقَٰنِتِينَ
இன்னும் பணிந்தவர்கள்
and those who spend
وَٱلْمُنفِقِينَ
இன்னும் தர்மம்புரிபவர்கள்
and those who seek forgiveness
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ
இன்னும் மன்னிப்புக் கோருபவர்கள்
[in the] before dawn
بِٱلْأَسْحَارِ
இரவின்இறுதிகளில்

Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar (ʾĀl ʿImrān 3:17)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்றி (அவர்கள்) பொறுமையாளர்களாகவும், உண்மையே பேசுகின்றவர்களாகவும், (இறைவனுக்கு) முற்றிலும் வழிப்பட்டு நடப்பவர்களாகவும், தானம் செய்கின்றவர்களாகவும், "ஸஹர்" நேரங்களில் (வைகறைப் பொழுதில் அல்லாஹ்விடம்) மன்னிப்புக் கோருகின்றவர்களாகவும் இருக்கின்றனர்.

English Sahih:

The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah], and those who seek forgiveness before dawn. ([3] Ali 'Imran : 17)

1 Jan Trust Foundation

(இன்னும் அவர்கள்) பொறுமையுடையோராகவும், உண்மையாளராகவும், அல்லாஹ்வுக்கு முற்றிலும் வழிப்படுவோராகவும், (இறைவன் பாதையில்) தான தர்மங்கள் செய்வோராகவும், (இரவின் கடைசி) ஸஹர் நேரத்தில் (வணங்கி, நாயனிடம்) மன்னிப்புக் கோருவோராகவும் இருப்பர்.