Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௬௪

لَقَدْ مَنَّ اللّٰهُ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ بَعَثَ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِهٖ وَيُزَكِّيْهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَۚ وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلُ لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( آل عمران: ١٦٤ )

Certainly bestowed a Favor
لَقَدْ مَنَّ
திட்டமாக அருள்புரிந்தான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
upon
عَلَى
மீது
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்கள்
as He raised
إِذْ بَعَثَ
(ஏ) அனுப்பினான்
among them
فِيهِمْ
அவர்களுக்கு மத்தியில்
a Messenger
رَسُولًا
ஒரு தூதரை
from themselves
مِّنْ أَنفُسِهِمْ
அவர்களில் இருந்தே
reciting
يَتْلُوا۟
ஓதுகிறார்
to them
عَلَيْهِمْ
அவர்கள் மீது
His Verses
ءَايَٰتِهِۦ
வசனங்களை/ அவனுடைய
and purifying them
وَيُزَكِّيهِمْ
இன்னும் பரிசுத்தப்படுத்து கிறார்/அவர்களை
and teaching them
وَيُعَلِّمُهُمُ
இன்னும் கற்பிக்கிறார் / அவர்களுக்கு
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
வேதத்தை
and the wisdom
وَٱلْحِكْمَةَ
இன்னும் ஞானம்
although
وَإِن
நிச்சயமாக
they were
كَانُوا۟
இருந்தனர்
from before (that)
مِن قَبْلُ
(இதற்கு) முன்னர்
certainly in (the) error
لَفِى ضَلَٰلٍ
வழிகேட்டில்தான்
clear
مُّبِينٍ
பகிரங்கமானது

Laqad mannal laahu 'alal mu'mineena iz ba'asa feehim Rasoolam min anfusihim yatloo 'alaihim Aayaatihee wa yuzakkeehim wa yu'allimu humul Kitaaba wal Hikmata wa in kaanoo min qablu lafee dalaalim mubeen (ʾĀl ʿImrān 3:164)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ், நம்பிக்கையாளர்களின் மீது மெய்யாகவே அருள் புரிந்திருக்கின்றான். அவர்களுக்காக ஒரு தூதரை (அதுவும்) அவர்களில் இருந்தே அனுப்பினான். அவர் அவர்களுக்கு அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களை ஓதிக் காண்பித்து, அவர்களை பரிசுத்தமாக்கியும் வைக்கின்றார். அன்றி, அவர்களுக்கு வேதத்தையும், ஞானத்தையும் கற்றுக் கொடுக்கின்றார். நிச்சயமாக அவர்கள் இதற்கு முன் பகிரங்கமான வழிகேட்டில்தான் இருந்தனர்.

English Sahih:

Certainly did Allah confer [great] favor upon the believers when He sent among them a Messenger from themselves, reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book [i.e., the Quran] and wisdom, although they had been before in manifest error. ([3] Ali 'Imran : 164)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக அல்லாஹ் முஃமின்களுக்கு அருள் புரிந்திருக்கின்றான்; அவன் அவர்களுக்கு அவர்களிலிருந்தே ஒரு ரஸூலை(தூதரை) அனுப்பி வைத்தான்; அவர் அவனுடைய வசனங்களை அவர்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கிறார்; இன்னும் அவர்களைப் (பாவத்தைவிட்டும்) பரிசுத்தமாக்குகிறார்; மேலும் அவர்களுக்கு வேதத்தையும் ஞானத்தையும் கற்றுக் கொடுக்கின்றார் - அவர்களோ நிச்சயமாக இதற்கு முன் பகிரங்கமான வழி கேட்டிலேயே இருந்தனர்.