هُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌ ۢبِمَا يَعْمَلُوْنَ ( آل عمران: ١٦٣ )
They
هُمْ
அவர்கள்
(are in varying) degrees
دَرَجَٰتٌ
(பல) தரங்கள்
near
عِندَ
இடம்
Allah
ٱللَّهِۗ
அல்லாஹ்
and Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(is) All-Seer
بَصِيرٌۢ
உற்று நோக்குபவன்
of what
بِمَا
எதை
they do
يَعْمَلُونَ
செய்கிறார்கள்
Hum darajaatun 'indal laah; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon (ʾĀl ʿImrān 3:163)
Abdul Hameed Baqavi:
(அல்லாஹ்வின் விருப்பத்தைப் பின்பற்றிய) அவர்கள் அல்லாஹ்விடத்தில் பல (உயர்) பதவிகளை அடைகின்றனர். அல்லாஹ் அவர்களின் செய்கைகளை உற்று நோக்கினவனாகவே இருக்கின்றான்.
English Sahih:
They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever they do. ([3] Ali 'Imran : 163)