وَلَا تَهِنُوْا وَلَا تَحْزَنُوْا وَاَنْتُمُ الْاَعْلَوْنَ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ( آل عمران: ١٣٩ )
And (do) not weaken
وَلَا تَهِنُوا۟
துணிவிழக்காதீர்கள்
and (do) not grieve
وَلَا تَحْزَنُوا۟
இன்னும் கவலைப்படாதீர்கள்
and you (will be)
وَأَنتُمُ
நீங்கள்
[the] superior
ٱلْأَعْلَوْنَ
உயர்ந்தவர்கள்தான்
if you are
إِن كُنتُم
நீங்கள் இருந்தால்
believers
مُّؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களாக
Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo wa antumul a'lawna in kuntum mu'mineen (ʾĀl ʿImrān 3:139)
Abdul Hameed Baqavi:
(நம்பிக்கையாளர்களே!) நீங்கள் தைரியத்தை இழந்திட வேண்டாம். கவலைப்படவும் வேண்டாம். (உண்மையாகவே) நீங்கள் நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக இருந்தால் நீங்கள்தான் மேன்மை அடைவீர்கள்.
English Sahih:
So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers. ([3] Ali 'Imran : 139)