Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௩௭

قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌۙ فَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ   ( آل عمران: ١٣٧ )

Verily passed
قَدْ خَلَتْ
சென்றுவிட்டன
from before you
مِن قَبْلِكُمْ
உங்களுக்குமுன்னர்
situations
سُنَنٌ
வரலாறுகள்
then travel
فَسِيرُوا۟
ஆகவே சுற்றுங்கள்
in the earth and see
فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟
பூமியில்/இன்னும் பாருங்கள்
how was
كَيْفَ كَانَ
எப்படி இருந்தது
(the) end
عَٰقِبَةُ
முடிவு
(of) the deniers
ٱلْمُكَذِّبِينَ
பொய்ப்பிப்பவர்களின்

Qad khalat min qablikum sunanum faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqiba tul mukazzibeen (ʾĀl ʿImrān 3:137)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களுக்கு முன்னரும் (இத்தகைய) பல நிகழ்வுகள் நிகழ்ந்திருக்கின்றன. (ஆகவே) நீங்கள் பூமியில் சுற்றித் திரிந்து (இறைவனுடைய வசனங்களைப்) பொய்யாக்கியவர்களின் முடிவு எவ்வாறாயிற்று என்பதைப் பாருங்கள்.

English Sahih:

Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied. ([3] Ali 'Imran : 137)

1 Jan Trust Foundation

உங்களுக்கு முன் பல வழி முறைகள் சென்றுவிட்டன; ஆகவே, நீங்கள் பூமியில் சுற்றி வந்து (இறை வசனங்களைப்) பொய்யாக்கியோரின் முடிவு என்ன ஆயிற்று என்பதைப் பாருங்கள்.