Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௨௭

لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنْقَلِبُوْا خَاۤىِٕبِيْنَ  ( آل عمران: ١٢٧ )

That He may cut off
لِيَقْطَعَ
அழிப்பதற்காக
a part
طَرَفًا
ஒரு பகுதியை
of
مِّنَ
இருந்து
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
disbelieved
كَفَرُوٓا۟
நிராகரித்தார்கள்
or suppress them
أَوْ يَكْبِتَهُمْ
அல்லது/ அவர்களை கேவலப்படுதுவதர்க்காக
so (that) they turn back
فَيَنقَلِبُوا۟
திரும்புவார்கள்
disappointed
خَآئِبِينَ
ஆசை நிறைவேறாதவர்களாக

Laiyaqta'a tarafam minal lazeena kafarooo aw yakbitahum fayanqaliboo khaaa'ibeen (ʾĀl ʿImrān 3:127)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவன் உங்களுக்கு இவ்வுதவி புரிந்ததெல்லாம்) நிராகரிப்பவர்களில் ஒரு பாகத்தினரைக் குறைக்கவோ அல்லது அவர்கள் சிறுமைப்பட்டு (தோல்வி அடைந்தவர்களாகத்) திரும்பிச் சென்று விடுவதற்காகவேதான்.

English Sahih:

That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that they turn back disappointed. ([3] Ali 'Imran : 127)

1 Jan Trust Foundation

(அல்லாஹ்வுடைய உதவியின் நோக்கம்) நிராகரிப்போரில் ஒரு பகுதியினரை அழிப்பதற்கு, அல்லது அவர்கள் சிறுமைப்பட்டுத் தோல்வியடைந்தோராய்த் திரும்பிச் செல்வதற்காகவுமேயாகும்.