Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்கபூத் வசனம் ௪௫

اُتْلُ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَۗ اِنَّ الصَّلٰوةَ تَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَاۤءِ وَالْمُنْكَرِ ۗوَلَذِكْرُ اللّٰهِ اَكْبَرُ ۗوَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُوْنَ  ( العنكبوت: ٤٥ )

Recite
ٱتْلُ
ஓதுவீராக!
what has been revealed
مَآ أُوحِىَ
வஹீ அறிவிக்கப்பட்டதை
to you
إِلَيْكَ
உமக்கு
of the Book
مِنَ ٱلْكِتَٰبِ
வேதத்தில்
and establish
وَأَقِمِ
இன்னும் நிலைநிறுத்துவீராக
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَۖ
தொழுகையை
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
தொழுகை
prevents
تَنْهَىٰ
தடுக்கிறது
from the immorality
عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ
மானக்கேடானவற்றை விட்டும்
and evil deeds
وَٱلْمُنكَرِۗ
தீயகாரியங்களை விட்டும்
and surely (the) remembrance
وَلَذِكْرُ
நினைவு கூர்வது
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்
(is) greatest
أَكْبَرُۗ
மிகப் பெரியது
And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
knows
يَعْلَمُ
நன்கறிகின்றான்
what you do
مَا تَصْنَعُونَ
நீங்கள் செய்பவற்றை

Utlu maaa oohiya ilaika mional Kitaabi wa aqimis Salaata innas Salaata tanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkar; wa lazikrul laahi akbar; wal laahu ya'lamu maa tasna'oon (al-ʿAnkabūt 29:45)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) வஹீ மூலம் உங்களுக்கு அறிவிக்கப்பட்ட இவ்வேதத்தை (மக்களுக்கு) நீங்கள் ஓதிக் காண்பித்து தொழுகையைக் கடைப்பிடித்து வாருங்கள். ஏனென்றால், நிச்சயமாகத் தொழுகை மானக்கேடான காரியங்களிலிருந்தும். பாவங்களிலிருந்தும் (மனிதனை) விலக்கிவிடும். அல்லாஹ்வை (மறக்காது நினைவில் வைத்து, அவனை) திக்ரு செய்து வருவது மிகமிகப் பெரிய காரியம். நீங்கள் செய்பவைகளை அல்லாஹ் நன்கறிவான். (ஆதலால், இவைகளுக்குரிய கூலியை நீங்கள் அடைந்தே தீருவீர்கள்).

English Sahih:

Recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, prayer prohibits immorality and wrongdoing, and the remembrance of Allah is greater. And Allah knows that which you do. ([29] Al-'Ankabut : 45)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) இவ்வேதத்திலிருந்து உமக்கு அறிவிக்கப்பட்டதை நீர் எடுத்தோதுவீராக; இன்னும் தொழுகையை நிலை நிறுத்துவீராக; நிச்சயமாக தொழுகை (மனிதரை) மானக்கேடானவற்றையும் தீமையையும் விட்டு விலக்கும். நிச்சயமாக, அல்லாஹ்வின் திக்ரு (தியானம்) மிகவும் பெரிதா(ன சக்தியா)கும்; அன்றியும் அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை நன்கறிகிறான்.