Skip to main content

ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௬௮

وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ وَيَخْتَارُ ۗمَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( القصص: ٦٨ )

And your Lord
وَرَبُّكَ
உமது இறைவன்
creates
يَخْلُقُ
படைக்கிறான்
what He wills
مَا يَشَآءُ
தான் நாடுவதை
and chooses
وَيَخْتَارُۗ
இன்னும் தேர்ந்தெடுக்கிறான்
Not they have
مَا كَانَ
இல்லை
for them
لَهُمُ
அவர்களுக்கு
the choice
ٱلْخِيَرَةُۚ
விருப்பம்
Glory be
سُبْحَٰنَ
மகா பரிசுத்தமானவன்
(to) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்
and High is He
وَتَعَٰلَىٰ
மிக உயர்ந்தவன்
above what they associate (with Him)
عَمَّا يُشْرِكُونَ
அவர்கள் இணைவைப்பவற்றை விட்டு

Wa Rabbuka yakhuluqu maa yashaaa'u wa yakhtaar; maa kaana lahumul khiyarah; Subhannal laahi wa Ta'aalaa 'ammmaa yushrikoon (al-Q̈aṣaṣ 28:68)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) உங்களது இறைவன், தான் விரும்பியவர்களை படைத்து(த் தன்னுடைய தூதுக்காக அவர்களில்) தான் விரும்பிய வர்களைத் தேர்ந்தெடுக்கின்றான். (அவ்வாறு தூதரைத்) தேர்ந்தெடுப்பதில் இவர்களுக்கு எத்தகைய உரிமையும் இல்லை. இவர்கள் இணை வைப்பவைகளிலிருந்து அல்லாஹ் மிக்க உயர்ந்தவனும் பரிசுத்தமானவனுமாவான்.

English Sahih:

And your Lord creates what He wills and chooses; not for them was the choice. Exalted is Allah and high above what they associate with Him. ([28] Al-Qasas : 68)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், உம்முடைய இறைவன், தான் நாடியதைப் படைக்கிறான்; (தூதராகத் தான் நாடியோரைத்) தேர்ந்தெடுத்துக் கொள்கிறான். (எனவே இத்தகு) தேர்ந்தெடுத்தல் இவர்களு(க்கு உரிமையு)டையதல்ல; அல்லாஹ் மிகத் தூய்மையானவன்; இவர்கள் இணை வைப்பதை விட்டும் அவன் மிகவும் உயர்ந்தவன்.