فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْاَنْۢبَاۤءُ يَوْمَىِٕذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاۤءَلُوْنَ ( القصص: ٦٦ )
But (will) be obscure
فَعَمِيَتْ
மறைத்து விடும்
to them
عَلَيْهِمُ
அவர்கள் மீது
the information
ٱلْأَنۢبَآءُ
செய்திகள்
that day
يَوْمَئِذٍ
அந்நாளில்
so they
فَهُمْ
ஆகவே, அவர்கள்
will not ask one another will not ask one another
لَا يَتَسَآءَلُونَ
கேட்டுக்கொள்ள மாட்டார்கள்
Fa'amiyat 'alaihimul ambaaa'u Yawma'izin fahum laa yatasaaa'aloon (al-Q̈aṣaṣ 28:66)
Abdul Hameed Baqavi:
அந்நேரத்தில் எல்லா விஷயங்களையும் அவர்கள் மறந்து தடுமாறி (எதைப் பற்றியும்) ஒருவர் ஒருவரைக் கேட்க சக்தியற்றுப் போவார்கள்.
English Sahih:
But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another. ([28] Al-Qasas : 66)