وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ ( القصص: ٦٢ )
And (the) Day
وَيَوْمَ
இன்னும் நாளில்
He will call them
يُنَادِيهِمْ
அவன் அவர்களை அழைப்பான்
and say
فَيَقُولُ
அவன் கேட்பான்
"Where
أَيْنَ
எங்கே என்று
(are) My partners
شُرَكَآءِىَ
எனது இணைகள்
whom you used (to) claim?"
ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
நீங்கள் சொல்லிக்கொண்டிருந்த
Wa Yawma yunaadeehim fa-yaqoolu aina shurakaaa 'iyal lazeena kuntum taz'umoon (al-Q̈aṣaṣ 28:62)
Abdul Hameed Baqavi:
(இறைவன்) அவர்களை (விசாரணைக்காக) அழைக்கும் நாளில் (அவர்களை நோக்கி "பொய்யான தெய்வங்களை) எனக்கு இணையானவை என்று நீங்கள் எண்ணிக் கொண்டிருந்தீர்களே! அவை எங்கே?" என்று கேட்பான்.
English Sahih:
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?" ([28] Al-Qasas : 62)