Skip to main content

ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௮௯

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيْرٌ مِّنْهَاۚ وَهُمْ مِّنْ فَزَعٍ يَّوْمَىِٕذٍ اٰمِنُوْنَ   ( النمل: ٨٩ )

Whoever
مَن
யார்
comes
جَآءَ
வருவரோ
with the good
بِٱلْحَسَنَةِ
நன்மையைக் கொண்டு
then for him
فَلَهُۥ
அவருக்கு உண்டு
(will be) better
خَيْرٌ
சிறந்தது
than it
مِّنْهَا
அதன் காரணமாக
and they
وَهُم
அவர்கள்
from (the) terror
مِّن فَزَعٍ
திடுக்கத்திலிருந்து
(of) that Day
يَوْمَئِذٍ
அந்நாளில்
(will be) safe
ءَامِنُونَ
பாதுகாப்புப் பெறுவார்கள்

Man jaaa'a bilhasanati falahoo khairum minhaa wa hum min faza'iny Yawma'izin aaminoon (an-Naml 27:89)

Abdul Hameed Baqavi:

எவரேனும் யாதொரு நன்மையைச் செய்தால், அதற்கு(ரிய கூலியைவிட) மேலானதே அவர்களுக்குக் கிடைக்கின்றது. அன்றி, அந்நாளின் திடுக்கத்திலிருந்தும் அவர்கள் அச்சமற்று விடுகின்றார்கள்.

English Sahih:

Whoever comes [at Judgement] with a good deed will have better than it, and they, from the terror of that Day, will be safe. ([27] An-Naml : 89)

1 Jan Trust Foundation

(அந்நாளில்) எவர் நன்மையைக் கொண்டு வருகிறாரோ, அவருக்கு அதைவிட மேலானது உண்டு - மேலும் அவர்கள் அந்நாளின் திடுக்கத்தை விட்டும் அச்சந் தீர்ந்து இருப்பார்கள்.