Skip to main content

ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௮௨

۞ وَاِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ اَخْرَجْنَا لَهُمْ دَاۤبَّةً مِّنَ الْاَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ اَنَّ النَّاسَ كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا لَا يُوْقِنُوْنَ ࣖ  ( النمل: ٨٢ )

And when (is) fulfilled
وَإِذَا وَقَعَ
நிகழ்ந்து விட்டால்
the word
ٱلْقَوْلُ
வாக்கு
against them
عَلَيْهِمْ
அவர்கள் மீது
We will bring forth
أَخْرَجْنَا
நாம் வெளிப்படுத்துவோம்
for them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
a creature
دَآبَّةً
ஒரு மிருகத்தை
from the earth
مِّنَ ٱلْأَرْضِ
பூமியிலிருந்து
speaking to them
تُكَلِّمُهُمْ
அது பேசும்/அவர்களிடம்
that the people
أَنَّ ٱلنَّاسَ
நிச்சயமாக மக்கள்
were
كَانُوا۟
இருந்தனர்
of Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
நமது அத்தாட்சிகளைக் கொண்டு
not certain
لَا يُوقِنُونَ
உறுதி கொள்ளாதவர்களாக

Wa izaa waqa'al qawhu 'alaihim akhrajnaa lahum daabbatam minal ardi tukal limuhum annan naasa kaanoo bi aayaatinaa laa yooqinoon (an-Naml 27:82)

Abdul Hameed Baqavi:

இறுதிநாள் அவர்களை நெருங்கிய சமயத்தில், அவர்களுக்காகப் பூமியிலிருந்து ஒரு கால்நடையை நாம் வெளிப் படுத்துவோம். அது எந்தெந்த மனிதர்கள் நம்முடைய வசனங்களை நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை என்பதை அவர்களுக்குச் சொல்லிக் காண்பிக்கும்.

English Sahih:

And when the word [i.e., decree] befalls them, We will bring forth for them a creature from the earth speaking to them, [saying] that the people were, of Our verses, not certain [in faith]. ([27] An-Naml : 82)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் மீது (வேதனையுடைய) வாக்கு நெருங்கும் போது, அவர்களுக்காக ஒரு பிராணியை பூமியிலிருந்து நாம் வெளியாக்குவோம்; அது, நிச்சயமாக மனிதர்கள் (யார், யார்) நம் வசனங்களின் மீது உறுதி கொள்ளவில்லையென்று அவர்களுக்குச் சொல்லிக் காண்பிக்கும்.