وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ وَاَنْتُمْ تُبْصِرُوْنَ ( النمل: ٥٤ )
And Lut
وَلُوطًا
இன்னும் லூத்தையும்
when
إِذْ
கூறிய சமயத்தை
he said
قَالَ
நினைவு கூறுவீராக!
to his people
لِقَوْمِهِۦٓ
அவர் தம் மக்களுக்கு
"Do you commit
أَتَأْتُونَ
நீங்கள் செய்கிறீர்களா?
[the] immorality
ٱلْفَٰحِشَةَ
மகா அசிங்கமான
while you
وَأَنتُمْ
நீங்கள்
see?
تُبْصِرُونَ
அறியத்தான் செய்கிறீர்கள்
Wa lootan iz qaala liqawmiheee ataatoonal faa hishata wa antum qawmun tajjhaloon (an-Naml 27:54)
Abdul Hameed Baqavi:
லூத்தையும் (நாம் நம்முடைய தூதராக அனுப்பி வைத்தோம்) அவர் தன் மக்களை நோக்கி (மறைவு திரைவின்றி) "மக்கள் முன்பாகவே நீங்கள் மானக்கேடான காரியங்களைச் செய்கின்றீர்கள்.
English Sahih:
And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality while you are seeing? ([27] An-Naml : 54)