اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ ( الشعراء: ٧٣ )
Or
أَوْ
அல்லது
(do) they benefit you
يَنفَعُونَكُمْ
நன்மை தருகின்றனவா?
or
أَوْ
அல்லது
they harm (you)?"
يَضُرُّونَ
தீங்கு தருகின்றவர்
Aw yanfa'oonakum aw yadurroon (aš-Šuʿarāʾ 26:73)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லது (அவைகளை நீங்கள் ஆராதனை செய்வதால்) உங்களுக்கு ஏதும் நன்மையோ (ஆராதனை செய்யாவிட்டால்) தீமையோ செய்கின்றனவா?" என்று கேட்டார்.
English Sahih:
Or do they benefit you, or do they harm?" ([26] Ash-Shu'ara : 73)