Skip to main content

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௫௧

اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ ࣖ  ( الشعراء: ٥١ )

Indeed we
إِنَّا
நிச்சயமாக நாங்கள்
hope
نَطْمَعُ
ஆசிக்கிறோம்
that will forgive
أَن يَغْفِرَ
மன்னிப்பதை
us
لَنَا
எங்களுக்கு
our Lord
رَبُّنَا
எங்கள் இறைவன்
our sins
خَطَٰيَٰنَآ
எங்கள் குற்றங்களை
because we are
أَن كُنَّآ
நாங்கள் இருந்ததால்
(the) first
أَوَّلَ
முதலாமவர்களாக
(of) the believers"
ٱلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கை கொள்பவர்களில்

Innaa natma'u ai yaghfira lanaa Rabbunna khataa yaanaaa an kunnaaa awwalal mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:51)

Abdul Hameed Baqavi:

(அன்றி) "நிச்சயமாக (மூஸாவை) நம்பிக்கை கொண்டவர்களில் நாங்கள் முதன்மையானவர்களாக இருக்கும் காரணத்தினால், எங்கள் இறைவன் எங்கள் குற்றங்களை மன்னித்து விடுவான் என்று நிச்சயமாக நாங்கள் நம்புகிறோம்" (என்றும் கூறினார்கள்).

English Sahih:

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers." ([26] Ash-Shu'ara : 51)

1 Jan Trust Foundation

“(அன்றியும்) முஃமினானவர்களில் நாங்கள் முதலாமவர்களாக இருப்பதினால் எங்கள் இறைவன் எங்கள் குற்றங்களை எங்களுக்கு மன்னித்து விடுவான்” என்று, நாங்கள் ஆதரவு வைக்கின்றோம் (என்றுங் கூறினார்கள்).