قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَيْرِيْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ ( الشعراء: ٢٩ )
He said
قَالَ
அவன் கூறினான்
"If you take
لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ
நீர் எடுத்துக் கொண்டால்
a god
إِلَٰهًا
ஒரு கடவுளை
other than me
غَيْرِى
என்னைஅன்றிவேறு
I will surely make you
لَأَجْعَلَنَّكَ
உம்மையும் ஆக்கி விடுவேன்
among those imprisoned"
مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
சிறைப்படுத்தப்பட்டவர்களில்
Qaala la'init takhazta ilaahan ghairee la aj'alannaka minal masjooneen (aš-Šuʿarāʾ 26:29)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவன் "என்னைத் தவிர (மற்றெதனையும்) நீங்கள் இறைவனாக எடுத்துக் கொண்டால் நிச்சயமாக நான் உங்களை சிறைப்பட்டோரில் ஆக்கிவிடுவேன்" என்று கூறினான்.
English Sahih:
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned." ([26] Ash-Shu'ara : 29)