فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۚ ( الشعراء: ٢١٦ )
Then if they disobey you
فَإِنْ عَصَوْكَ
அவர்கள் உமக்கு மாறு செய்தால்
then say
فَقُلْ
கூறுவீராக
"Indeed I am
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
innocent
بَرِىٓءٌ
நீங்கியவன்
of what you do"
مِّمَّا تَعْمَلُونَ
நீங்கள் செய்வதிலிருந்து
Fa in asawka faqul innee bareee'um mimmmaa ta'maloon (aš-Šuʿarāʾ 26:216)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆனால், அவர்கள் உங்களுக்கு மாறு செய்தால் "நிச்சயமாக நான் உங்கள் செயலிலிருந்து விலகிவிட்டேன்" என்று கூறி,
English Sahih:
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." ([26] Ash-Shu'ara : 216)