وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ ( الشعراء: ١٩ )
And you did
وَفَعَلْتَ
இன்னும் நீ செய்துவிட்டாய்
your deed
فَعْلَتَكَ
உனது செயலை
which you did
ٱلَّتِى فَعَلْتَ
எது/செய்தாய்
and you
وَأَنتَ
நீயோ இருக்கிறாய்
(were) of the ungrateful"
مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
நன்றியறியாதவர்களில்
Wa fa'alta fa'latakal latee fa'alta wa anta minal kaafireen (aš-Šuʿarāʾ 26:19)
Abdul Hameed Baqavi:
நீங்கள் செய்(யத் தகா)த (ஒரு) காரியத்தையும் செய்தீர்கள்! (அதனை மன்னித்திருந்தும்) நீங்கள் நன்றி கெட்டவராகவே இருக்கின்றீர்கள்" என்றான்.
English Sahih:
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." ([26] Ash-Shu'ara : 19)