قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَ ۗ ( الشعراء: ١٦٨ )
He said
قَالَ
அவர் கூறினார்
"Indeed I am
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
(of) your deed
لِعَمَلِكُم
உங்கள் செயலை
of those who detest
مِّنَ ٱلْقَالِينَ
வெறுப்பவர்களில்
Qaala innee li'amalikum minal qaaleen (aš-Šuʿarāʾ 26:168)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர் "நிச்சயமாக நான் உங்களுடைய (இத்தீய) செயலை வெறுக்கின்றேன்" என்று கூறி,
English Sahih:
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. ([26] Ash-Shu'ara : 168)