وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ( الشعراء: ١٥٦ )
And (do) not touch her
وَلَا تَمَسُّوهَا
அதை தொட்டு விடாதீர்கள்!
with harm
بِسُوٓءٍ
தீங்கைக் கொண்டு
lest seize you
فَيَأْخُذَكُمْ
பிடித்துக்கொள்ளும் உங்களை
(the) punishment
عَذَابُ
தண்டனை
(of) a Day
يَوْمٍ
நாளின்
Great"
عَظِيمٍ
பெரிய
Wa laa tamassoohaa bisooo'in fa yaakhuzakum 'azaabu Yawmin 'Azeem (aš-Šuʿarāʾ 26:156)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி, நீங்கள் அதற்கு யாதொரு தீங்கும் செய்யாதீர்கள். அவ்வாறாயின் ஒரு நாளின் கடினமான வேதனை உங்களைப் பிடித்துக்கொள்ளும்" என்று கூறினார்.
English Sahih:
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day." ([26] Ash-Shu'ara : 156)