قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ ( الشعراء: ١٥٥ )
He said
قَالَ
அவர் கூறினார்
"This
هَٰذِهِۦ
இது ஒரு
(is) a she-camel
نَاقَةٌ
பெண் ஒட்டகை
For her
لَّهَا
இதற்கு
(is a share of) drink
شِرْبٌ
நீர் அருந்துவதற்குரிய ஒரு பங்கு
and for you
وَلَكُمْ
இன்னும் உங்களுக்கும்
(is a share of) drink
شِرْبُ
நீர் அருந்துவதற்குரிய பங்கு உள்ளது
(on) a day
يَوْمٍ
நாளில்
known
مَّعْلُومٍ
குறிப்பிட்ட
Qaala haazihee naaqatul lahaa shirbunw w alakum shirbu yawmim ma'loom (aš-Šuʿarāʾ 26:155)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர் "(உங்களுக்கு அத்தாட்சியாக) இதோ ஒரு பெண் ஒட்டகம் (வந்து) இருக்கின்றது. (நீங்கள் தண்ணீரருந்தும் இத்துரவில்) அது குடிப்பதற்கு ஒரு நாளும், நீங்கள் குடிப்பதற்கு ஒரு நாளும் குறிப்பிடப்படுகின்றது.
English Sahih:
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. ([26] Ash-Shu'ara : 155)