قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَۗ ( الشعراء: ١١٦ )
They said
قَالُوا۟
அவர்கள் கூறினர்
"If not you desist
لَئِن لَّمْ تَنتَهِ
நீர் விலகவில்லை என்றால்
O Nuh!
يَٰنُوحُ
நூஹே!
Surely you will be
لَتَكُونَنَّ
நிச்சயமாக நீர் ஆகிவிடுவீர்
of those who are stoned
مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
ஏசப்படுபவர்களில்
Qaaloo la'il lam tantahi yaa Noohu latakoonanna minal marjoomeen (aš-Šuʿarāʾ 26:116)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர்கள் "நூஹே! நீங்கள் இதனை விட்டும் விலகிக் கொள்ளாவிடில் நிச்சயமாக நீங்கள் கல்லெறிந்து கொல்லப் படுவீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.
English Sahih:
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned." ([26] Ash-Shu'ara : 116)