فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٠٠ )
So (now) not we have
فَمَا لَنَا
ஆகவே, யாரும் எங்களுக்கு இல்லை
any intercessors
مِن شَٰفِعِينَ
பரிந்துரையாளர்களில்
Famaa lanaa min shaa fi'een (aš-Šuʿarāʾ 26:100)
Abdul Hameed Baqavi:
எங்களுக்குப் பரிந்து பேசுபவர்கள் (இன்று) யாருமில்லையே!
English Sahih:
So now we have no intercessors. ([26] Ash-Shu'ara : 100)