Skip to main content

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௦௦

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٠٠ )

So (now) not we have
فَمَا لَنَا
ஆகவே, யாரும் எங்களுக்கு இல்லை
any intercessors
مِن شَٰفِعِينَ
பரிந்துரையாளர்களில்

Famaa lanaa min shaa fi'een (aš-Šuʿarāʾ 26:100)

Abdul Hameed Baqavi:

எங்களுக்குப் பரிந்து பேசுபவர்கள் (இன்று) யாருமில்லையே!

English Sahih:

So now we have no intercessors. ([26] Ash-Shu'ara : 100)

1 Jan Trust Foundation

ஆகவே, எங்களுக்காகப் பரிந்து பேசுவோர் (இன்று) எவருமில்லை.