وَالَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ اَزْوَاجِنَا وَذُرِّيّٰتِنَا قُرَّةَ اَعْيُنٍ وَّاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِيْنَ اِمَامًا ( الفرقان: ٧٤ )
And those who say
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ
அவர்கள் கூறுவார்கள்
"Our Lord!
رَبَّنَا
எங்கள் இறைவா!
Grant
هَبْ
தருவாயாக!
to us
لَنَا
எங்களுக்கு
from our spouses
مِنْ أَزْوَٰجِنَا
எங்கள் மனைவிகள் மூலமும்
and our offspring
وَذُرِّيَّٰتِنَا
எங்கள் சந்ததிகள் மூலமும்
comfort
قُرَّةَ
குளிர்ச்சியை
(to) our eyes
أَعْيُنٍ
கண்களுக்கு
and make us
وَٱجْعَلْنَا
எங்களை ஆக்குவாயாக!
for the righteous
لِلْمُتَّقِينَ
இறையச்சமுள்ளவர்களுக்கு
a leader"
إِمَامًا
இமாம்களாக
Wallazeena yaqooloona Rabbanaa hab lanaa min azwaajinaa wa zurriyaatinaa qurrata a'yuninw waj 'alnaa lilmuttaqeena Imaamaa (al-Furq̈ān 25:74)
Abdul Hameed Baqavi:
மேலும், எவர்கள் "எங்கள் இறைவனே! எங்கள் மனைவியையும், எங்கள் மக்களையும் எங்களுக்குக் கண் குளிர்ச்சியாக்கி வைத்தருள்வாயாக! அன்றி, பரிசுத்தவான்களுக்கு வழிகாட்டியாகவும் எங்களை நீ ஆக்குவாயாக!" என்று பிரார்த்தித்துக் கொண்டிருக்கிறார்களோ அவர்களும்;
English Sahih:
And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes and make us a leader [i.e., example] for the righteous." ([25] Al-Furqan : 74)